Not translation that simply copies words,
but translation completed for its purpose.
Corporate reports, proposals, IR materials, websites, promotional content, and video subtitles. WISEMATE considers the purpose and audience of each document to deliver natural, trustworthy results.
Translation is about ‘where it will be used’
Reports must be accurate
We carry over numbers, facts, and citations without losing the original.
Proposals must be persuasive
We refine the text so the core message and differentiators reach the reader clearly.
Websites must read naturally
We reflect brand tone and marketing context to suit local readers.
WISEMATE doesn’t just swap words — we also consider the context in which the result will be used.
Here is what we translate
| Field | Description |
|---|---|
| Document translation | Business plans, proposals, contracts, reports, official letters, presentations |
| Corporate material translation | IR materials, ESG reports, brochures, company profiles, press releases |
| Website translation | Brand introductions, service pages, landing pages, FAQs, contact pages |
| Video & audio translation | Subtitles, scripts, training videos, promotional videos, interviews |
| Technical translation | Specialized fields such as IT, manufacturing, chemicals, construction, medical, legal, and energy |
| Localization | Refining expressions that feel awkward when translated literally so they read naturally for the target audience |
Here is how translation proceeds
- 01
Review the materials
We confirm the document type, volume, language, desired deadline, and intended use.
- 02
Translate by field
A translator suited to the nature of the document handles the work.
- 03
Review wording and terminology
We check technical terms, proper nouns, and the flow of sentences.
- 04
Deliver the final version
We deliver the result in a format suited to its intended use.
If you need translation that brings your document’s purpose to life,
let WISEMATE take care of it.
Send us your materials and we’ll advise on feasibility and a quote based on volume, difficulty, and deadline.